Методические указания для студентов заочного отделения (иностранный язык)
.RU

Методические указания для студентов заочного отделения (иностранный язык)




Методические указания

для студентов заочного отделения

(иностранный язык)


1. Введение


Обучение на заочном отделении строится прежде всего на самостоятельной работе студента. Работа под руководством преподавателя рассчитана на 20 учебных часов в год, которые используются для занятий в группе, в остальное время студент должен работать над языком самостоятельно.

Обучение иностранному языку в условиях неязыкового вуза заочного отделения предусматривает прежде всего приобретение и развитие у студента навыков, позволяющих читать на иностранном языке литературу со словарём по специальности, возможность использовать в своей работе специальную литературу на иностранном языке, а также обучить студентов использовать иностранный язык как средство коммуникации в различных сферах и ситуациях бытового и делового общения.

Настоящие методические указания должны помочь студенту-заочнику в его самостоятельной работе над приобретением и развитием практических навыков использования иностранного языка.


^ 2. Общие положения


Студенты заочного отделения, как правило, изучают тот же иностранный язык, что и в среднем образовательном учреждении. Учитывая различный уровень подготовки студентов по иностранному языку, обучение происходит в соответствии с требованиями «Государственного образовательного стандарта» и «Рабочей программы по иностранному языку», но с учётом степени подготовки.

Успешное изучение иностранного языка возможно только при систематической самостоятельной работе над ним. Важную роль при этом играют накопление достаточного словарного запаса, знание грамматических конструкций и фонетического строя изучаемого языка.

Прежде всего необходимо научиться правильно произносить и читать слова и предложения. Чтобы научиться правильно произносить звуки и правильно читать тексты на иностранном языке, следует: во-первых, усвоить правила произношения отдельных букв и буквосочетаний, а также правила ударения в слове и в целом предложении; во-вторых, регулярно упражняться в чтении и произношении.

Для того чтобы научиться правильно читать. Понимать на слух иностранную речь, а также говорить на иностранном языке, следует широко использовать технические средства, сочетающие зрительное и звуковое восприятие: слушать аудиозаписи, смотреть видеофильмы на иностранном языке.

Для образования умений и навыков работы над текстом без словаря необходима регулярная и систематическая работа над накоплением запаса слов, а это в свою очередь, неизбежно связано с развитием навыков работы со словарём. Кроме того, для более точного понимания содержания текста рекомендуется использование грамматического и лексического анализа текста.

Работу над закреплением и обогащением лексического запаса рекомендуем строить следующим образом:

- Ознакомьтесь с работой со словарём – изучите построение словаря и систему условных обозначений;

- Выписывайте незнакомые слова в тетрадь или на карточки в исходной форме с соответствующей грамматической характеристикой, т.е. имена существтельные – в именительном падеже единственного числа, (для немецкого языка указывая определённый артикль, падежное окончание родительного падежа единственного числа, суффикс образования множественного числа); глаголы – в неопределённой форме (в инфинитиве), указывая для сильных и неправильных глаголов основные формы; прилагательные – в краткой форме.

- Записывая английское слово в его традиционной орфографии, напишите рядом в квадратных скобках его фонетическую транскрипцию (это же справедливо для ряда слов в других иностранных языках).

- Выписывайте и запоминайте в первую очередь наиболее употребительные глаголы, существительные, прилагательные и наречия, а также строевые слова (т.е. все местоимения, модальные и вспомогательные глаголы, предлоги, союзы и частицы).

- Учитывайте при переводе многозначность слов и выбирайте в словаре подходящее по значению русское слово, исходя из общего содержания переводимого текста.

- Выписывая так называемые интернациональные слова, обратите внимание на то, что наряду с частым совпадением значений слов в русском и иностранном языках бывает сильное расхождение в значениях слов.

- Эффективным средством расширения запаса слов служит знание способов словообразования в иностранном языке. Умея расчленить производное слово на корень, префикс и суффикс, легче определить значение неизвестного нового слова. Кроме того, зная значение наиболее употребительных префиксов и суффиксов, вы сможете без труда понять значение всех слов, образованных от одного корневого слова, которое вам известно.

- В каждом языке имеются специфические словосочетания, свойственные только данному языку. Эти устойчивые словосочетания (так называемые идиоматические выражения) являются неразрывным целым, значение которого не всегда можно уяснить путём перевода составляющих его слов. Устойчивые словосочетания одного языка не могут быть буквально переведены на другой язык. Такие выражения следует выписывать и заучивать наизусть целиком.

Для практического овладения иностранным языком, необходимо усвоить его структурные особенности, в особенности те, которые отличают его от русского языка. К таким особенностям относится, прежде всего, твёрдый порядок слов в предложении, а также некоторое число грамматических окончаний и словообразовательных суффиксов.


^ 3. Внеаудиторное чтение


Кроме текстов учебника или учебного пособия и текстов выполненных контрольных работ, студент должен в обязательном порядке самостоятельно читать дополнительные тексты научно-популярного характера, статьи из газет и журналов и тексты по специальности широкого профиля. Чтение следует начинать с несложных облегчённых текстов, постепенно переходя к более сложным текстам.

Проверка дополнительного чтения проводится в форме:

- выборочного перевода текста;

- пересказа текста на русском или иностранном языке;

- проверки усвоения лексики;

- ответов на вопросы на иностранном языке.

Объём внеаудиторного чтения составляет 30 страниц в семестр. При сдаче дополнительного чтения студент может пользоваться выписанными из текста словами.


^ 4. Выполнение контрольных работ


Контрольные задания по иностранному языку студент выполняет каждый семестр в соответствии с учебным планом вуза. Каждое контрольное задание даётся в четырёх вариантах. Вариант контрольного задания, которое студент должен выполнить, указывает преподаватель. Все остальные варианты можно использовать в качестве дополнительного материала для лучшей подготовки к зачёту или экзамену.

Письменные контрольные работы следует выполнять в отдельной тетради. На тетради должны быть написаны: фамилия, инициалы, группа студента, а также номер контрольной работы.

Работы должны быть написаны аккуратно, чётким почерком; при выполнении работы оставляйте поля для исправлений и замечаний.

При письменном переводе текста, текст на иностранном языке переписывать не нужно. Задания выполняются в той последовательности, в какой они даны в пособии.

Выполненные контрольные работы направляются в институт в установленные сроки для проверки. Если контрольная работа выполнена не в соответствии с указаниями или не полностью, она возвращается студенту без проверки.


^ 5. Подготовка к экзаменам и зачётам


Зачёты и экзамены по иностранному языку проводятся в соответствии с учебным планом вуза.

В процессе подготовки к зачётам и экзаменам рекомендуется:

- повторить пройденный материал;

- повторно прочитать и перевести наиболее трудные пройденные тексты;

- просмотреть материал проверенных контрольных работ.

К зачёту допускаются студенты, выполнившие все устные и письменные работы, получившие зачёт по контрольным работам и сдавшие нормы внеаудиторного чтения за данный учебный период.

Зачёт сдаётся по следующей схеме:

1. Выразить своё мнение и ответить на вопросы преподавателя по одной из предложенных тем в рамках семестрового графика работы.

2. Выполнить письменный перевод 5 предложений с русского языка на иностранный (без словаря). Время перевода – 7 минут.

К экзамену по иностранному языку допускаются студенты, сдавшие зачёты за предшествующие курсы, получившие зачёт по контрольным работам и сдавшие нормы внеаудиторного чтения.

Требования к экзамену.

1. Ознакомиться с содержанием текста на иностранном языке объёмом 4000 печ. знаков, перевести на русский язык письменно указанный фрагмент текста объёмом 1800 печ. знаков (разрешается пользоваться словарём). Принять участие в беседе с преподавателем по содержанию текста и затронутым в нём проблемам. Время подготовки – 45 минут.

2. Выразить своё мнение и ответить на вопросы преподавателя по одной из предложенных тем в рамках программы.

3. Выполнить письменный перевод 5 предложений с русского языка на иностранный (без словаря). Время подготовки – 7 минут.


^ Контрольные работы


№ семестра

Грамматический материал

1

  • Синтаксис. Простое предложение. Порядок слов. Главные/второстепенные члены предложения. Повествовательные (утвердительные, отрицательные), вопросительные (вопросы: общие, специальные, альтернативные, расчленительные), повелительные, восклицательные предложения. Отрицание: not/no.

  • ^ Имя существительное. Существительные собственные и нарицательные, исчисляемые/неисчисляемые. Образование множественного числа. Падеж: общий/притяжательный. Определители существительного.

  • Местоимения: личные (Им.п., объектный , падеж), притяжательные, указательные, (some/any, much/many, little/few)

  • Артикли (a/an, the). Случаи употребления/неупотребления артиклей. Место артикля.

2

  • Имя прилагательное. Степени сравнения. Переход прилагательных в существительные. Место прилагательного в предложении.

  • Имя числительное: количественное, порядковое, дробное. Глагол. Личные формы. Правильные/неправильные глаголы. Времена группы Simple, Continuous, Present Perfect.

  • Модальные глаголы: can (be able to, could), must (have to)

  • Повторение, систематизация и закрепление пройденного материала.

3

  • Повторение пройденных времен и введение Past/Future Perfect, Perfect Continuous

  • Обращение прямой речи в косвенную повествовательных, вопросительных, повелительных предложений. Согласование времен.

  • Синтаксис. сложное предложение (Придаточные предложения времени и условия).

4

  • Повторение пройденных модальных глаголов и введение may, might, ought, need

  • Местоимения: возвратные, абсолютные , неопределенные (some/any, either/neither, each/every, other, one). Систематизация и закрепление пройденного материала.

5

  • Повторение пройденного материала.

  • Залог: действительный/страдательный

  • Глагол. Неличные формы. Инфинитив (употребление инфинитива в различных функциях, оборот «Complex Object», оборот «Именительный падеж с инфинитивом».

  • Герундий. Употребление герундия в различных функциях, способы перевода, употребление после предлога, без предлога, после существительного и местоимения. Формы (Voice: active/passive, tense: Simple/Perfect).

6

  • Причастие. Виды причастий: Participle I, Participle II.

  • Условные предложения (conditional sentences): 1й, 2й, 3й типы. Употребление could, might в главной части условных предложений второго и третьего типа

  • Закрепление пройденного материала.



I семестр


Вариант A.


EX.1. Вставьте глагол TO BE в пропуски, используя Present Simple:


  1. He _a travel agent.

  2. She _at the office.

  3. Like most service industries, tourism _labor -intensive.

  4. What _the advantages of this season ?

  5. Her friend_ a very busy person.

  6. You_ a candidate for one of the post in our tour firm, aren’t you?

  7. Travel agency business_ attractive to very many people.

  8. A CV_ more acceptable if it is not hand-written.

  9. The job of our tour operator_ well-paid.

  10. The director_ busy now call later, please.

  11. What_ your plans for this summer?

  12. The tourist market_ competitive.

  13. A CV_ not a list of facts.

  14. What_ her main job task?

  15. One of the most important aspects of her job_ keeping informed of the complex pricing policies of airlines.


EX.2. Составьте вопросительные предложения к выделенным словам:


  1. Many people among those traveling on business often combine pleasure with their work.

  2. Visitors are people who cross the borders for various reasons.

  3. A tour operator needs staff who can be flexible.

  4. Many Europeans kiss each other on the cheeks.

  5. Some of the hotel corporations operate on a franchise basis.

  6. This resort contains a mixture of several different kinds of accommodation.

  7. Camping reflects another trend in modern tourism.

  8. Every year the auditors check out profit and loss accounts.

  9. It takes us three months to negotiate all the conditions.

  10. Today tourist hotels offer a combination of self-service and plate service for breakfast.

  11. I hope you have a pleasant week.

  12. The hotel is the traditional form of tourist accommodation.

  13. Every year he spends much time in Spain.

  14. We also often attend exhibitions.

  15. He also feels conditions for business people traveling in Western Europe are very poor.


Ex.3. Раскройте скобки, употребив времена Present Simple

или Present Progressive:


  1. Hotel and catering industry ( to consist) of hundred of thousands of hotels, restaurants.

  2. The geographical structure of hotel industry ( to show) a great variation.

  3. A hotel business ( to be) labor intensive.

  4. The plane ( to land) in a few minutes.

  5. We ( to open) a new chain of hotels for business travelers all over Europe.

  6. They ( to work) with a new branch in West Street.

  7. I ( to want) to see Walt Disney World.

  8. Hotel industry ( to hold) a good future.

  9. When the train usually ( to arrive)?

  10. What packaged tours ( to offer)?

  11. Don’t enter the room. The director ( to discuss) the ticket prices .

  12. She ( to prefer) a 5 stars hotels.

  13. They ( not to like) fast food restaurants.

  14. He ( to write) the bill for you.

  15. The barman ( to calculate) the dinner.


EX. 4 . Переведите следующие предложения на английский язык:


  1. Вы уже посетили все исторические памятники Рима?

  2. Мы только что узнали хорошую новость о работе волонтеров по защите окружающей среды.

  3. Я еще не пробовал обратиться в авиа компанию Дельта по бронированию билетов на вторник.

  4. Форсаж + - хорошая компания. Я ей доверяю, т.к. знаю ее уже давно.

  5. Лина, я тебя давно не видел, с моей эмиграции в Канаду. Ты стала настоящей красавицей!

  6. Мы еще не посетили Петергоф, а вы?

  7. Я уже упаковал все вещи к походу в горы.

  8. Ты взял все необходимое для похода: карту, компас, котелок, спальники, металлическую посуду и термос?

  9. Она когда-нибудь пробовала Дунганскую кухню?

  10. Самолет только что приземлился. Давай поторопимся в зал ожидания.

  11. Вы внесли в декларацию все ценные вещи?

  12. Дина, ты видела нашего гида? Я не могу ее найти.

  13. К сожалению, директора нет на месте. Он сегодня улетел в командировку в Таиланд .

  14. Алекс был когда-нибудь в Московском зоопарке?

  15. Горничная только что прибрала мой номер, он такой чистый!


Ex.5. Раскройте скобки, употребляя Past Simple:

Death by tourism.

Does tourism ruin everything that it touches?

by Arnold Baker


At the entrance to one of the ruined temples of Petra in Jordan, there is an inscription chiseled into the soft red rock. It (look) as if it had been there for centuries. It( can )have been carved by one of King Herod’s soldiers, when they (be) imprisoned in the town in 40 BC. But closer inspection reveals that it (be) not so ancient after all. It (read): Shane and Wendy from Sydney (be) here. April 16th 1996.

The ruins of Petra were (discover) in 1810 by a Swiss explorer, and a recent report has just concluded that ‘they are in grave danger of being destroyed by the unstoppable march of tourism.’ More that 4,000 tourists a day tramp through Petra’s rocky tombs. They (wear) away the soft red sandstone to powder and (occasionally!) (scratch )their names into the rock.


^ Ex.6. Переведите текст на русский язык:


Tourist attractions.

metodicheskie-ukazaniya-i-kontrolnie-zadaniya-k-vneauditornoj-samostoyatelnoj-rabote-dlya-studentov-zaochnogo-otdeleniya-specialnosti.html
metodicheskie-ukazaniya-i-kontrolnie-zadaniya-krasnoyarsk-2009-udk-546076-1-stranica-5.html
metodicheskie-ukazaniya-i-kontrolnie-zadaniya-krasnoyarsk-2009-udk-546076-1.html
metodicheskie-ukazaniya-i-kontrolnie-zadaniya-po-discipline-filosofiya-prava-dlya-studentov-zaochnoj-formi-obucheniya-specialnosti-030501-65-yurisprudenciya-stranica-3.html
metodicheskie-ukazaniya-i-kontrolnie-zadaniya-po-discipline-osnovi-bankovskogo-dela-dlya-studentov-zaochnoj-formi-obucheniya-napravleniya-080100-ekonomika-specialnosti-080110-ekonomika-i-buhgalterskij-uchet.html
metodicheskie-ukazaniya-i-kontrolnie-zadaniya-po-fizike-dlya-slushatelej-vtorogo-kursa-fzo-moskva-2004-stranica-4.html
  • upbringing.bystrickaya.ru/matrica-pedagogicheskogo-analiza-lichnostno-orientirovannogo-uroka-23.html
  • urok.bystrickaya.ru/prekrasnaya-izolda-zamechaniya-v-otnoshenii-istochnikov-i-perevoda-mifa.html
  • college.bystrickaya.ru/-1-bogatstvo-i-obmen-kniga-izvestnogo-amerikanskogo-ekonomista-matematika-irvinga-fishera-professora-politicheskoj.html
  • abstract.bystrickaya.ru/3-ustojchivost-v-smisle-predskazuemosti-dostatochno-obshaya-teoriya-upravleniya.html
  • urok.bystrickaya.ru/programma-obshekulturnoj-napravlennosti-dlya-1-klassa-sostavitel-pyatajkina-a-p.html
  • esse.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-po-discipline-v-v-reklamnaya-deyatelnost-v-internete.html
  • report.bystrickaya.ru/klass-podgotovki-specialistov-radioelektronnoj-razvedki-metodika-podgotovki-rukovoditelya-k-zanyatiyam.html
  • znaniya.bystrickaya.ru/programma-povisheniya-kvalifikacii-pedagogicheskih-rabotnikov-po-prioritetnomu-napravleniyu-pedagogika-i-psihologiya.html
  • shkola.bystrickaya.ru/obitel-na-reke-luh.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/m-b-olenev-avgust-sentyabr-2002-g.html
  • abstract.bystrickaya.ru/310-280-usloviya-sotrudnichestva-i-poryadok-bronirovaniya-turov.html
  • spur.bystrickaya.ru/lev-shilnik-a-bil-li-malchik-skepticheskij-analiz-tradicionnoj-istorii-lev-shilnik-a-bil-li-malchik.html
  • assessments.bystrickaya.ru/ceni-na-razmeshenie-v-otelyah-velikobritanii-na-period-01-11-2009-31-03-2010-na-odnogo-cheloveka-za-noch-s-zavtrakom-i-vat-v-anglijskih-funtah-birmingen-stranica-4.html
  • klass.bystrickaya.ru/9-zemlyanie-raboti-pravila-proizvodstva-i-priemki-rabot-tehnika-bezopasnosti-v-stroitelstve-data-vvedeniya-1981-01-01.html
  • books.bystrickaya.ru/chempionat-rossii-sredi-masterov-veteranov-plan-yunosheskoe-pervenstvo-rossii-v-zvenigorode-yuniorskoe-pervenstvo.html
  • textbook.bystrickaya.ru/instrukciya-po-deloproizvodstvu-v-apparate-upravleniya-sudebnogo-departamenta-v-respublike-altaj-1.html
  • upbringing.bystrickaya.ru/makolkin-v-i-ovcharenko-si-vnutrennie-bolezni-uchebnik-5-e-izd-pererab-m16-i-dop-stranica-4.html
  • learn.bystrickaya.ru/garri-potter-i-orden-feniksa-stranica-4.html
  • lecture.bystrickaya.ru/aspekt-marker-referirovanie-uchebno-metodicheskij-kompleks-specialnosti-032001-dokumentovedenie-i-dokumentacionnoe.html
  • learn.bystrickaya.ru/glava-v-arhimandrit-rafail-karelin-o-yazike-pravoslavnoj-ikoni.html
  • portfolio.bystrickaya.ru/osnovnie-nauchnie-razrabotki-stranica-2.html
  • letter.bystrickaya.ru/obrazovanie-gosudarstva-izrail.html
  • literatura.bystrickaya.ru/shkolnie-tipi.html
  • tests.bystrickaya.ru/lekciya-6-uchenie-o-spasenii-lekciya-uchenie-o-boge-lekciya-uchenie-ob-iisuse-hriste.html
  • assessments.bystrickaya.ru/dopolnitelnie-lechebnie-seansi-pleyadeanskoj-svetovoj-raboti-amora-guan-in-nasledie-pleyad-probuzhdenie-energii-ka.html
  • portfolio.bystrickaya.ru/plan-raboti-shkolnoj-biblioteki-na-2010-2011-uchebnij-god-osnovnaya-cel-biblioteki.html
  • institut.bystrickaya.ru/tema-4-mirovie-rinki-zolota-i-dragocennih-kamnej-uchebno-metodicheskij-kompleks-disciplini-sd-f-03-mezhdunarodnie.html
  • studies.bystrickaya.ru/haupt-v-bitva-za-moskvu-pervoe-reshayushee-srazhenie-vtoroj-mirovoj-1941-1942-per-s-nem-l-a-igorevskoro-stranica-9.html
  • institute.bystrickaya.ru/glava-vosemnadcataya-p-ya-chaadaev-knigi-prorokov-sostavlyayut-v-vethom-zavete-lish-okolo-chetverti-vsego-teksta.html
  • otsenki.bystrickaya.ru/regionalnimi-nalogami-zakonu-ot-6-oktyabrya-2003-g-n-131-fz-ob-obshih-principah-organizacii-mestnogo-samoupravleniya.html
  • reading.bystrickaya.ru/literatura-svyazannaya-s-problemami-zarozhdeniya-zhizni-stranica-4.html
  • znaniya.bystrickaya.ru/programma-vstupitelnogo-ekzamena-po-priemu-v-magistraturu-po-specialnosti-6m060600.html
  • student.bystrickaya.ru/12blok-b-tehnicheskoe-zadanie-na-kompleksnoe-ekspluatacionno-tehnicheskoe-obsluzhivanie-i-soderzhanie-bazi-otdiha.html
  • uchit.bystrickaya.ru/tema-kursovoj-raboti-uchebno-metodicheskij-kompleks-disciplini-strategicheskij-menedzhment-osnovnoj-obrazovatelnoj.html
  • ucheba.bystrickaya.ru/prilozhenie-4-proekt-programmi-volgogradskoj-oblasti-po-okazaniyu-sodejstviya-dobrovolnomu-pereseleniyu-v-rossijskuyu.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.