.RU

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа по специальностям 140102 "Теплоснабжение и теплотехническое оборудование" - страница 4












^ Количество часов при очной форме обучения

Всего

1

2

4




151001 О

163




Раздел 1. Визит зарубежного партнёра

12

1

1.1. Встреча в аэропорту. Порядок слов в английском предложении. Особенности английской артикуляции.

2

2

1.2. В офисе. Безличные конструкции. Понятие о литературном произношении.

2

3

1.3. Благодарности. Прощания. Формы обращения. Артикль. Интонация речи.

2

4

1.4.Типы взаимоотношений в организациях. Имя существительное

2

5

1.5. Практика диалогической речи по теме "Визит зарубежного партнера"

2

6

1.6. Практика перевода текста страноведческого характера.

2




Раздел 2. Устройство на работу

12

7

2.1. Интервью и анкеты. Прилагательные

2

8

2.2. Сопроводительное письмо. Наречия.

2

9

2.3. Резюме и биографии.

2

10

2.4. Благодарственное письмо и письменный отказ от предложенной работы.

2

11

2.5.В поисках работы.

2

12

2.6. Изучающее чтение текста страноведческого характера.

2




Раздел 3. Деловая поездка

14

13

3.1. Планирование командировки. Числительные.

2

14

3.2. Заказ места в гостинице. Покупка билета на самолёт. Причастие.

2

15

3.3. Факс. Электронная почта.

2

16

3.4. Деловая корреспонденция.

2

17

3.5. Глобальная компьютерная сеть ИНТЕРНЕТ.

4

18

3.6. Основные различия между английским и американским вариантами английского языка.

2




Раздел 4. Прибытие в страну

8

19

4.1. В аэропорту и на вокзале. Местоимения

2

20

4.2. Расписание и городской транспорт. Предлоги.

2

21

4.3. Структура делового письма. Словообразование.

2

22

4.4. Трансформация текста страноведческого характера.

2




Раздел 5. Быт и сервис

8

23

5.1. Гостиничный сервис. Модальные глаголы.

2

24

5.2. Питание, рестораны, закусочные. Модальные глаголы.

2

25

5.3. Письмо- запрос. Простое будущее время.

2

26

5.4. Практика перевода текста страноведческого характера.

2



^ Раздел 6. На фирме
8

27

6.1. Знакомство с фирмой.

2

28

6.2. Письмо- предложение. Простое настоящее время.

2

29

6.3.Дух организации. Формы организации бизнеса. Вопросительная форма.

2

30

6.4. Трансформация текста страноведческого характера. Отрицательная форма.

2




Раздел 7. На выставке

8

31

7.1. Посещение технической выставки. Правильные и неправильные глаголы.

2

32

7.2. Заказ. Подтверждение и отклонение заказов. Простое прошедшее время.

2

33

7.3. Виды компаний в США и Великобритании.

2

34

7.4. Изучающее чтениенаучно-популярного текста

2




Раздел 8. Оптовая и розничная торговля

10

35

8.1. Агенты, реклама, маркетинг. Настоящее продолженное время.

2

36

8.2 Рекламное письмо. Прошедшее продолженное время.

2

37

8.3. Реклама как карьера в США. Будущее продолженное время.

2

38

8.4. Практика перевода текста по маркетингу. Настоящее совершенное продолженное время.

2

39
^ 8.5 Информативное чтение текста.
2



Раздел 9. Деньги
13

40

9.1. Формы оплаты. Письма об оплате. Наст. перфектное время.

2

41

9.2. Деньги и чеки в Англии и США. Прошедшее перфектное время.

3

42

9.3. Международная торговля. Будущее перфектное время.

2

43

9.4. Интервью с мультимиллионером.

2

44

9.5. Изучающее чтение текста экономического характера.

4




Раздел 10. Контракт

6

45

10.1. Предмет контракта, сроки поставки.

2

46

10.2. Базисные условия поставки. Страдательный залог.

2

47

10.3.Различия в американской и английской деловой терминологии. Страдательный залог.

1

48

10.4. Ознакомительное чтение аутентичного текста.

1




Раздел 11. Отъезд домой

10

49

11.1. Изменение заказа. Отзыв заказа.

2

50

11.2. Сборы домой. Придаточные предложения.

2

51

11.3. Магазины в Англии и США.

4

52

11.4.Просмотровое чтение аутентичного текста.

2




Раздел 12. Претензии и жалобы

10

53

12.1. Нарушение условий контракта. Согласование времен.

2

54

12.2. Претензии к компании. Косвенная речь.

2

55

12.3. Письмо-рекламация. Герундий, инфинитив, их функции в предложении.

2

56

12.4. Практика перевода текста делового характера.

2

57

12.5.Информативное чтение аутентичного текста по теме.

2




Технический перевод.

Раздел 13. Введение в язык специальности

16

58

13.1. Основные понятия теориии и техники перевода.

2

59

13.2. Последовательность работы над переводом текста.

2

60

13.3.Особенности стиля профессионально ориентированной литературы.

2

61

13.4. Процесс перевода и причины типичных ошибок.

2

62

13.5. Ложные друзья переводчика и друзья переводчика

2

63

13.6. Семантика профессиональной лексики. Словарь профессиональных терминов

2

64

13.7. Перевод заголовков технических статей.

2

65

13.8. Усложненные грамматические конструкции, 0свойственные специфике профессионально ориентированной литературы.

2




Раздел 14. Обучение активному владению иностранным языком в области будущей профессии студентов

16

66

14.1. Технический перевод и обмен научно-технической информацией.

2

67

14.2. Рабочие источники информации и порядок пользования ими.

2

68

14.3. Составление плана, тезисов как основы устного и письменного сообщений.

2

69

14.4. Практика составления реферата профессионально- ориентированных текстов.

4

70

14.5. Практика составления аннотации профессионально- ориентированных текстов.

2

71

14.6. Практика составления рецензии профессионально- ориентированных текстов.

4




Раздел 15. Виды технического перевода

12

72

15.1. Полный письменный перевод - основная форма технического перевода. Практика перевода.

2

73

15.2. Реферативный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

74

15.3. Аннотационный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

75

15.4 Последовательный перевод . Практика перевода .

2

76

15.5 Особенности перевода технической документации. Перевод патентов.

2

77

15.6 Практика различных видов перевода профессионально ориентированных текстов.

2

metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovoj-raboti-po-discipline-ekonomika-firmi.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovoj-raboti-po-discipline-osnovi-menedzhmenta-specialnost.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovoj-raboti-programma-kontrolnie-voprosi-primernie-testi-po-kursu-finansi-dlya-studentov-specialnosti-06-01-05-finansi-i-kredit-sostaviteli.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-oformleniyu-i-zashite-diplomnih-rabot-po-specialnosti.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-oformleniyu-i-zashite-kursovoj-raboti-stranica-6.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-referata-dlya-samostoyatelnoj-raboti-studentov-1-kursa-obuchayushihsya-po-napravleniyu-521500-080500-68.html
  • tetrad.bystrickaya.ru/usloviya-provedeniya-neobhodimimi-usloviyami-provedeniya-telekommunikacionnoj-viktorini-olimpiadi-yavlyayutsya.html
  • university.bystrickaya.ru/glava-xx-v-kotoroj-proslavlyaetsya-uzakonennoe-ispokon-veku-obhozhdenie-geroya-s-drakonom.html
  • kolledzh.bystrickaya.ru/anatolij-marchenko-o-sebe-vse-rasskazal-sam-stranica-2.html
  • school.bystrickaya.ru/la-beauce-pravoslavnij-svyato-tihonovskij-bogoslovskij-institut-pravila-priema.html
  • ekzamen.bystrickaya.ru/s-uchetom-izlozhennogo-minenergo-rossii-virabativaya-i-realizuya-gosudarstvennuyu-energeticheskuyu-politiku-orientiruetsya-na-dostizhenie-treh-strategicheskih-celej.html
  • literatura.bystrickaya.ru/spisok-abbreviatur-politehnik.html
  • testyi.bystrickaya.ru/5-promishlennie-i-transportnie-avarii-i-katastrofi-svyazannie-s-vozdejstviem-na-okruzhayushuyu-sredu.html
  • thescience.bystrickaya.ru/iz-romana-zhizn-arseneva-lichnost-v-istorii-kulturi-tematicheskij-dajdzhest.html
  • predmet.bystrickaya.ru/regionovedenie-bibliograficheskij-ukazatel-dekabrya-2006-g-dekabr-2007-g.html
  • doklad.bystrickaya.ru/uchebno-metodicheskij-kompleks-rabochaya-programma-dlya-studentov-napravleniya-podgotovki-050100-62-pedagogicheskoe-obrazovanie-profil-muzika-ochnaya-forma-obucheniya.html
  • kolledzh.bystrickaya.ru/analiz-zakonodatelstva-kommentarij-zakonodatelstva-federalnie-arbitrazhnie-sudi-okrugov-arbitrazhnie-kassacionnie-sudi-c-26-po-30-noyabrya-2009-god.html
  • composition.bystrickaya.ru/odgotovka-bakalavrov-i-magistrov-obrazovaniya-po-napravleniyam-v-oblasti-pedagogicheskih-nauk.html
  • education.bystrickaya.ru/3-vzrivopozharoopasnie-obekti-tehnogennie-chs-vozmozhnie-na-territorii-kamchatskoj-oblasti-potencialno-opasnie.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/larise-grigorevne-tolknuvshej-menya-na-greshnij-put-grafomana.html
  • knigi.bystrickaya.ru/sobraniem-kreditorov-oao-barnaulskij-likero-vodochnij-zavod-2009-g-stranica-3.html
  • prepodavatel.bystrickaya.ru/tema-23-hvostovoe-operenie-1-obshie-svedeniya-konspekt-provedeniya-zanyatij-po-konstrukcii-i-lyotnoj-ekspluatacii.html
  • composition.bystrickaya.ru/polozhenie-o-magisterskoj-dissertacii-vipusknoj-kvalifikacionnoj-rabote-magistra-obshaya-chast.html
  • otsenki.bystrickaya.ru/sobitiya-v-mire-slovo-pastirya.html
  • uchit.bystrickaya.ru/tema-10-zakonodatelstvo-rossijskoj-federacii-o-zashite-informacii-programma-kursa-mesto-celi-i-zadachi-disciplini.html
  • control.bystrickaya.ru/elektivnij-kurs-shkola-detektivov-opisanie-metodicheskoj-razrabotki-nazvanie-elektivnij-kurs-shkola-dlya-detektivov-kratkaya-annotaciya.html
  • literatura.bystrickaya.ru/sabati-tairibi-krsetkshtk-zhne-logarifmdk-funkciyalardi-differenciyaldau-sabati-masati.html
  • crib.bystrickaya.ru/istoriya-evolyucionizma-uchebnoe-posobie-po-istorii-i-filosofii-nauki-universalnoj-epistemologii.html
  • assessments.bystrickaya.ru/chast-passazhirov-rokovogo-rejsa-letela-iz-krasnoyarska-ostalnie-zhiteli-igarki-sejchas-gotovitsya-specbort-dlya-dostavki-tel-v-krasnoyarsk.html
  • tasks.bystrickaya.ru/3-individualnoe-konsultirovanie-podrostkov-posobie-mozhet-bit-polezno-psihologam-praktikam-pedagogam-socialnim.html
  • studies.bystrickaya.ru/a-volkanov-domashnij-konditer-chast-6.html
  • spur.bystrickaya.ru/konkurs-socialnoj-reklami-dobro-tam-gde-ti.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/metodicheskie-rekomendacii-po-podgotovke-napisaniyu-i-zashite-vipusknoj-kvalifikacionnoj-raboti-dlya-studentov-po-specialnosti-080105-finansi-i-kredit-moskva-2008.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/metodicheskie-rekomendacii-dlya-studentov-ochno-zaochnogo-otdeleniya-stomatologicheskogo-fakulteta-po-kursu-filosofiya.html
  • write.bystrickaya.ru/glava-11tip-veneri-stroenie-tela-i-psihologiya.html
  • assessments.bystrickaya.ru/byulleten-novih-postuplenij-za-avgust-2008-goda.html
  • write.bystrickaya.ru/generalnij-direktor-o-v-damaskina-za-prava-voennosluzhashih.html
  • exchangerate.bystrickaya.ru/literatura-fizika.html
  • student.bystrickaya.ru/26-politika-oao-yartelekom-v-oblasti-kachestva-razrabotka-programmi-razvitiya-sistemi-upravleniya-kachestvom-oao.html
  • lecture.bystrickaya.ru/a-i-vinogradov-rassmatrivayutsya-vzglyadi-na-subekt-istorii-sformirovavshiesya-u-treh-predstavitelej-krupnejshej-russkoj-filosofskoj-sistemi-filosofii-vseedinstva-v-s-soloveva-n-a-berdyaeva-i-s-n-bulgakova-viyav.html
  • esse.bystrickaya.ru/programma-razvitiya-gimnazii-105-sankt-peterburg-2011-god-programma-razvitiya-gimnazii-105-viborgskogo-rajona-sankt-peterburga-.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.