Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа по специальностям 140102 "Теплоснабжение и теплотехническое оборудование" - страница 4
.RU

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа по специальностям 140102 "Теплоснабжение и теплотехническое оборудование" - страница 4












^ Количество часов при очной форме обучения

Всего

1

2

4




151001 О

163




Раздел 1. Визит зарубежного партнёра

12

1

1.1. Встреча в аэропорту. Порядок слов в английском предложении. Особенности английской артикуляции.

2

2

1.2. В офисе. Безличные конструкции. Понятие о литературном произношении.

2

3

1.3. Благодарности. Прощания. Формы обращения. Артикль. Интонация речи.

2

4

1.4.Типы взаимоотношений в организациях. Имя существительное

2

5

1.5. Практика диалогической речи по теме "Визит зарубежного партнера"

2

6

1.6. Практика перевода текста страноведческого характера.

2




Раздел 2. Устройство на работу

12

7

2.1. Интервью и анкеты. Прилагательные

2

8

2.2. Сопроводительное письмо. Наречия.

2

9

2.3. Резюме и биографии.

2

10

2.4. Благодарственное письмо и письменный отказ от предложенной работы.

2

11

2.5.В поисках работы.

2

12

2.6. Изучающее чтение текста страноведческого характера.

2




Раздел 3. Деловая поездка

14

13

3.1. Планирование командировки. Числительные.

2

14

3.2. Заказ места в гостинице. Покупка билета на самолёт. Причастие.

2

15

3.3. Факс. Электронная почта.

2

16

3.4. Деловая корреспонденция.

2

17

3.5. Глобальная компьютерная сеть ИНТЕРНЕТ.

4

18

3.6. Основные различия между английским и американским вариантами английского языка.

2




Раздел 4. Прибытие в страну

8

19

4.1. В аэропорту и на вокзале. Местоимения

2

20

4.2. Расписание и городской транспорт. Предлоги.

2

21

4.3. Структура делового письма. Словообразование.

2

22

4.4. Трансформация текста страноведческого характера.

2




Раздел 5. Быт и сервис

8

23

5.1. Гостиничный сервис. Модальные глаголы.

2

24

5.2. Питание, рестораны, закусочные. Модальные глаголы.

2

25

5.3. Письмо- запрос. Простое будущее время.

2

26

5.4. Практика перевода текста страноведческого характера.

2



^ Раздел 6. На фирме
8

27

6.1. Знакомство с фирмой.

2

28

6.2. Письмо- предложение. Простое настоящее время.

2

29

6.3.Дух организации. Формы организации бизнеса. Вопросительная форма.

2

30

6.4. Трансформация текста страноведческого характера. Отрицательная форма.

2




Раздел 7. На выставке

8

31

7.1. Посещение технической выставки. Правильные и неправильные глаголы.

2

32

7.2. Заказ. Подтверждение и отклонение заказов. Простое прошедшее время.

2

33

7.3. Виды компаний в США и Великобритании.

2

34

7.4. Изучающее чтениенаучно-популярного текста

2




Раздел 8. Оптовая и розничная торговля

10

35

8.1. Агенты, реклама, маркетинг. Настоящее продолженное время.

2

36

8.2 Рекламное письмо. Прошедшее продолженное время.

2

37

8.3. Реклама как карьера в США. Будущее продолженное время.

2

38

8.4. Практика перевода текста по маркетингу. Настоящее совершенное продолженное время.

2

39
^ 8.5 Информативное чтение текста.
2



Раздел 9. Деньги
13

40

9.1. Формы оплаты. Письма об оплате. Наст. перфектное время.

2

41

9.2. Деньги и чеки в Англии и США. Прошедшее перфектное время.

3

42

9.3. Международная торговля. Будущее перфектное время.

2

43

9.4. Интервью с мультимиллионером.

2

44

9.5. Изучающее чтение текста экономического характера.

4




Раздел 10. Контракт

6

45

10.1. Предмет контракта, сроки поставки.

2

46

10.2. Базисные условия поставки. Страдательный залог.

2

47

10.3.Различия в американской и английской деловой терминологии. Страдательный залог.

1

48

10.4. Ознакомительное чтение аутентичного текста.

1




Раздел 11. Отъезд домой

10

49

11.1. Изменение заказа. Отзыв заказа.

2

50

11.2. Сборы домой. Придаточные предложения.

2

51

11.3. Магазины в Англии и США.

4

52

11.4.Просмотровое чтение аутентичного текста.

2




Раздел 12. Претензии и жалобы

10

53

12.1. Нарушение условий контракта. Согласование времен.

2

54

12.2. Претензии к компании. Косвенная речь.

2

55

12.3. Письмо-рекламация. Герундий, инфинитив, их функции в предложении.

2

56

12.4. Практика перевода текста делового характера.

2

57

12.5.Информативное чтение аутентичного текста по теме.

2




Технический перевод.

Раздел 13. Введение в язык специальности

16

58

13.1. Основные понятия теориии и техники перевода.

2

59

13.2. Последовательность работы над переводом текста.

2

60

13.3.Особенности стиля профессионально ориентированной литературы.

2

61

13.4. Процесс перевода и причины типичных ошибок.

2

62

13.5. Ложные друзья переводчика и друзья переводчика

2

63

13.6. Семантика профессиональной лексики. Словарь профессиональных терминов

2

64

13.7. Перевод заголовков технических статей.

2

65

13.8. Усложненные грамматические конструкции, 0свойственные специфике профессионально ориентированной литературы.

2




Раздел 14. Обучение активному владению иностранным языком в области будущей профессии студентов

16

66

14.1. Технический перевод и обмен научно-технической информацией.

2

67

14.2. Рабочие источники информации и порядок пользования ими.

2

68

14.3. Составление плана, тезисов как основы устного и письменного сообщений.

2

69

14.4. Практика составления реферата профессионально- ориентированных текстов.

4

70

14.5. Практика составления аннотации профессионально- ориентированных текстов.

2

71

14.6. Практика составления рецензии профессионально- ориентированных текстов.

4




Раздел 15. Виды технического перевода

12

72

15.1. Полный письменный перевод - основная форма технического перевода. Практика перевода.

2

73

15.2. Реферативный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

74

15.3. Аннотационный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

75

15.4 Последовательный перевод . Практика перевода .

2

76

15.5 Особенности перевода технической документации. Перевод патентов.

2

77

15.6 Практика различных видов перевода профессионально ориентированных текстов.

2

metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovoj-raboti-po-discipline-ekonomika-firmi.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovoj-raboti-po-discipline-osnovi-menedzhmenta-specialnost.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovoj-raboti-programma-kontrolnie-voprosi-primernie-testi-po-kursu-finansi-dlya-studentov-specialnosti-06-01-05-finansi-i-kredit-sostaviteli.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-oformleniyu-i-zashite-diplomnih-rabot-po-specialnosti.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-oformleniyu-i-zashite-kursovoj-raboti-stranica-6.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-referata-dlya-samostoyatelnoj-raboti-studentov-1-kursa-obuchayushihsya-po-napravleniyu-521500-080500-68.html
  • report.bystrickaya.ru/historical-background-uchebno-metodicheskij-kompleks-disciplini-istoriya-i-kultura-velikobritanii-dlya-studentov.html
  • institut.bystrickaya.ru/tema-uroka-elementi-stranica-2.html
  • control.bystrickaya.ru/dv-semevskij-vi-ustrickij-ge-grikurov-mogendovich-vid-szadi-na-vsyakogo-mudreca-dovolno-prostoti.html
  • college.bystrickaya.ru/-idet-ekzamen-po-himii-kekzamenatoru-saditsya-studentka-vizivayushe-odetaya-v-mini-yubke-dekolte-maksimalno-ogolyayushem-prelesti-nichego-ne-znaya-po-predmetu-o.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/psihologiya-zdorovya.html
  • thescience.bystrickaya.ru/inostrannij-yazik-vtoroj-evropejskij-turizm.html
  • knowledge.bystrickaya.ru/nazvanie-i-soderzhanie-razdelov-tem-stranica-15.html
  • urok.bystrickaya.ru/primernoe-uchebno-tematicheskoe-planirovanie-primernie-programmi-uchebnih-predmetov-v-7-9-h-klassah-russkij-yazik.html
  • letter.bystrickaya.ru/o-realizacii-v-2011godu-gosudarstvennih-programm-razvitiya-socialnoj-sferi-i-obektov-promishlennosti-stroitelnim-kompleksom-rt.html
  • write.bystrickaya.ru/formirovanie-gotovnosti-starsheklassnikov-k-socialno-professionalnomu-samoopredeleniyu-v-sfere-ekologii.html
  • grade.bystrickaya.ru/mnogokvartirnogo-doma.html
  • bukva.bystrickaya.ru/narkomaniya-kak-osnovnaya-prichina-delikventnogo-povedeniya-v-amerikanskih-shkolah.html
  • studies.bystrickaya.ru/administrativno-pravovoj-status-gosudarstvennih-sluzhashih-v-rossii-chast-8.html
  • uchit.bystrickaya.ru/svoboda-v-svobodnom-zakon-ob-obrashenii-lekarstvennih-sredstv.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/publichnij-doklad-o-sostoyanii-i-rezultatah-razvitiya-sistemi-obrazovaniya-zhizdrinskogo-rajona-v-2007-2008-uchebnom-godu.html
  • doklad.bystrickaya.ru/uchebnik-4-e-izdanie-stranica-22.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/4-ekspluataciya-sistemi-agk-instrukciya-po-sisteme-aerogazovogo-kontrolya-v-ugolnih-shahtah1-rd-05-429-02.html
  • laboratory.bystrickaya.ru/za-dostizheniya-v-obshestvennoj-deyatelnosti-blagotvoritelnogo-fonda-potanina.html
  • shpargalka.bystrickaya.ru/voprosi-takogo-delikatnogo-poryadka-ne-mogut-ostavatsya-bez-vnimaniya-avtora-i-ya-reshil-chto-dolzhen-kak-to-otreagirovat-stranica-30.html
  • apprentice.bystrickaya.ru/vivodi-.html
  • pisat.bystrickaya.ru/termalnie-kurorti-abano-terme-monsumanno-terme-montekatini-terme-fyudzhi-fonte-terme-di-saturniya-marina-di-kastaneto-karduchchi-merano-erbusko-stranica-8.html
  • assessments.bystrickaya.ru/celi-povestka-dnya-na-xxi-vek.html
  • institute.bystrickaya.ru/glava-2-joga-iskusstvo-kommunikacii-izdanie-vtoroe-ispravlennoe.html
  • shpargalka.bystrickaya.ru/v-celom-rekomenduetsya-modelirovat-uchebnij-process-v-1-11-klassah-takim-obrazom-chtobi-v-uchebnoj-deyatelnosti-preobladali-igrovaya-i-sorevnovatelnaya-deyatelnos.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/psihologiya-byulleten-novih-postuplenij-za-mart-2003-goda.html
  • klass.bystrickaya.ru/9-uchebno-metodicheskoe-obespechenie-disciplini-uchebno-metodicheskij-kompleks-dlya-specialnosti-030501-yurisprudenciya.html
  • literature.bystrickaya.ru/erih-fon-deniken-kamennij-vek-bil-inim-budushee-skritoe-v-zagadkah-proshlogo.html
  • predmet.bystrickaya.ru/sankt-peterburg-aptekarskij-pr-d-6-of-301-stranica-2.html
  • shkola.bystrickaya.ru/sovmestnoe-ispolzovanie-panelej-uchebnik-dlya-vuzov.html
  • university.bystrickaya.ru/generator-paketov-volnovoj-geneticheskij-kod-moskva-1997-108s-il.html
  • teacher.bystrickaya.ru/gosduma-rf-monitoring-smi-26-marta-2008-g.html
  • znanie.bystrickaya.ru/423-zadaniya-dlya-samostoyatelnoj-raboti-programma-disciplini-osnovi-psihokonsultirovaniya-i-psihokorrekcii-specialnost.html
  • lecture.bystrickaya.ru/6-trudovoe-vospitanie-uchebnoe-posobie-dlya-studentov-pedagogicheskih-uchebnih-zavedenij-v-2-chastyah.html
  • university.bystrickaya.ru/glava-3-sovetniki-bol-v-rukah.html
  • textbook.bystrickaya.ru/imeni-i-m-gubkina.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.