.RU

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа по специальностям 140102 "Теплоснабжение и теплотехническое оборудование" - страница 9












^ Количество часов при очной форме обучения

Всего

1

2

4




240404 П (2)

165




Раздел 1. Визит зарубежного партнёра

12

1

1.1. Встреча в аэропорту. Порядок слов в английском предложении. Особенности английской артикуляции.

2

2

1.2. В офисе. Безличные конструкции. Понятие о литературном произношении.

2

3

1.3. Благодарности. Прощания. Формы обращения. Артикль. Интонация речи.

2

4

1.4.Типы взаимоотношений в организациях. Имя существительное

2

5

1.5. Практика диалогической речи по теме "Визит зарубежного партнера"

2

6

1.6. Практика перевода текста страноведческого характера.

2




Раздел 2. Устройство на работу

14

7

2.1. Интервью и анкеты. Прилагательные

2

8

2.2. Сопроводительное письмо. Наречия.

2

9

2.3. Резюме и биографии.

4

10

2.4. Благодарственное письмо и письменный отказ от предложенной работы.

2

11

2.5.В поисках работы.

2

12

2.6. Изучающее чтение текста страноведческого характера.

2




Раздел 3. Деловая поездка

14

13

3.1. Планирование командировки. Числительные.

2

14

3.2. Заказ места в гостинице. Покупка билета на самолёт. Причастие.

2

15

3.3. Факс. Электронная почта.

2

16

3.4. Деловая корреспонденция.

2

17

3.5. Глобальная компьютерная сеть ИНТЕРНЕТ.

4

18

3.6. Основные различия между английским и американским вариантами английского языка.

2




Раздел 4. Прибытие в страну

8

19

4.1. В аэропорту и на вокзале. Местоимения

2

20

4.2. Расписание и городской транспорт. Предлоги.

2

21

4.3. Структура делового письма. Словообразование.

2

22

4.4. Трансформация текста страноведческого характера.

2




Раздел 5. Быт и сервис

8

23

5.1. Гостиничный сервис. Модальные глаголы.

2

24

5.2. Питание, рестораны, закусочные. Модальные глаголы.

2

25

5.3. Письмо- запрос. Простое будущее время.

2

26

5.4. Практика перевода текста страноведческого характера.

2



^ Раздел 6. На фирме
8

27

6.1. Знакомство с фирмой.

2

28

6.2. Письмо- предложение. Простое настоящее время.

2

29

6.3.Дух организации. Формы организации бизнеса. Вопросительная форма.

2

30

6.4. Трансформация текста страноведческого характера. Отрицательная форма.

2




Раздел 7. На выставке

8

31

7.1. Посещение технической выставки. Правильные и неправильные глаголы.

2

32

7.2. Заказ. Подтверждение и отклонение заказов. Простое прошедшее время.

2

33

7.3. Виды компаний в США и Великобритании.

2

34

7.4. Изучающее чтениенаучно-популярного текста

2




Раздел 8. Оптовая и розничная торговля

10

35

8.1. Агенты, реклама, маркетинг. Настоящее продолженное время.

2

36

8.2 Рекламное письмо. Прошедшее продолженное время.

2

37

8.3. Реклама как карьера в США. Будущее продолженное время.

2

38

8.4. Практика перевода текста по маркетингу. Настоящее совершенное продолженное время.

2

39
^ 8.5 Информативное чтение текста.
2



Раздел 9. Деньги
12

40

9.1. Формы оплаты. Письма об оплате. Наст. перфектное время.

2

41

9.2. Деньги и чеки в Англии и США. Прошедшее перфектное время.

2

42

9.3. Международная торговля. Будущее перфектное время.

2

43

9.4. Интервью с мультимиллионером.

4

44

9.5. Изучающее чтение текста экономического характера.

2




Раздел 10. Контракт

8

45

10.1. Предмет контракта, сроки поставки.

2

46

10.2. Базисные условия поставки. Страдательный залог.

2

47

10.3.Различия в американской и английской деловой терминологии. Страдательный залог.

2

48

10.4. Ознакомительное чтение аутентичного текста.

2




Раздел 11. Отъезд домой

10

49

11.1. Изменение заказа. Отзыв заказа.

2

50

11.2. Сборы домой. Придаточные предложения.

2

51

11.3. Магазины в Англии и США.

4

52

11.4.Просмотровое чтение аутентичного текста.

2




Раздел 12. Претензии и жалобы

10

53

12.1. Нарушение условий контракта. Согласование времен.

2

54

12.2. Претензии к компании. Косвенная речь.

2

55

12.3. Письмо-рекламация. Герундий, инфинитив, их функции в предложении.

2

56

12.4. Практика перевода текста делового характера.

2

57

12.5.Информативное чтение аутентичного текста по теме.

2




Технический перевод.

Раздел 13. Введение в язык специальности

16

58

13.1. Основные понятия теориии и техники перевода.

2

59

13.2. Последовательность работы над переводом текста.

2

60

13.3.Особенности стиля профессионально ориентированной литературы.

2

61

13.4. Процесс перевода и причины типичных ошибок.

2

62

13.5. Ложные друзья переводчика и друзья переводчика

2

63

13.6. Семантика профессиональной лексики. Словарь профессиональных терминов

2

64

13.7. Перевод заголовков технических статей.

2

65

13.8. Усложненные грамматические конструкции, 0свойственные специфике профессионально ориентированной литературы.

2




Раздел 14. Обучение активному владению иностранным языком в области будущей профессии студентов

15

66

14.1. Технический перевод и обмен научно-технической информацией.

2

67

14.2. Рабочие источники информации и порядок пользования ими.

2

68

14.3. Составление плана, тезисов как основы устного и письменного сообщений.

2

69

14.4. Практика составления реферата профессионально- ориентированных текстов.

4

70

14.5. Практика составления аннотации профессионально- ориентированных текстов.

2

71

14.6. Практика составления рецензии профессионально- ориентированных текстов.

3




Раздел 15. Виды технического перевода

12

72

15.1. Полный письменный перевод - основная форма технического перевода. Практика перевода.

2

73

15.2. Реферативный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

74

15.3. Аннотационный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

75

15.4 Последовательный перевод . Практика перевода .

2

76

15.5 Особенности перевода технической документации. Перевод патентов.

2

77

15.6 Практика различных видов перевода профессионально ориентированных текстов.

2

metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-referata.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-referatov-po-discipline-marketing-napravleniya-521500-stranica-3.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-sochineniya-uchebno-metodicheskij-kompleks-disciplini-prakticheskij-kurs-pervogo.html
metodicheskie-ukazaniya-po-obemu-tehnologicheskih-izmerenij-signalizacii-avtomaticheskogo-regulirovaniya-na-teplovih-elektrostanciyah-s-pgu-osnashennih-asu-tp-rd-153-34-1-35-104-2001-stranica-11.html
metodicheskie-ukazaniya-po-obemu-tehnologicheskih-izmerenij-signalizacii-avtomaticheskogo-regulirovaniya-na-teplovih-elektrostanciyah-s-pgu-osnashennih-asu-tp-rd-153-34-1-35-104-2001-stranica-17.html
metodicheskie-ukazaniya-po-obsledovaniyu-dimovih-i-ventilyacionnih-promishlennih-trub1-rd-03-610-03.html
  • znanie.bystrickaya.ru/arkticheskaya-krugosvetnaya-ekspediciya-polyarnoe-kolco-startuet-17-fevralya-informacionnoe-agentstvo-ria-novosti-08022011.html
  • universitet.bystrickaya.ru/stomatologiya-i-chelyustno-licevaya-hirurgiya-bibliograficheskij-ukazatel-novih-postuplenij-v-rnmb-sentyabr-oktyabr-2007-g.html
  • nauka.bystrickaya.ru/urok-vneklassnogo-chteniya-4-klass-po-teme-literaturnaya-skazka-xix-veka.html
  • lecture.bystrickaya.ru/94istochnik-izmerenij-measurementsource-vdokumente-predstavleno-opisanie-profilya-edinoj-informacionnoj-modeli.html
  • abstract.bystrickaya.ru/20-let-nezavisimosti-respubliki-kazahstan-v-svete-formirovaniya-grazhdanskogo-obshestva.html
  • apprentice.bystrickaya.ru/valaamskij-monastir.html
  • composition.bystrickaya.ru/pervichnimi-umstvennimi-potenciyami-uchebnoe-posobie-prednaznacheno-dlya-studentov-vuzov-uchashihsya-tehnikumov-dlya.html
  • otsenki.bystrickaya.ru/specializaciya-obogashenie-poleznih-iskopaemih.html
  • uchit.bystrickaya.ru/telepatiya-moskva-misl-stranica-5.html
  • pisat.bystrickaya.ru/uchebnij-rabochij-plan-po-napravleniyu-130500-neftegazovoe-delo-kvalifikaciya-stranica-2.html
  • studies.bystrickaya.ru/kompyuternoe-matematicheskoe-modelirovanie-v-ekonomike.html
  • write.bystrickaya.ru/fakultet-avtomatiki-i-elektromehaniki-fae.html
  • lesson.bystrickaya.ru/obshie-predstavleniya-o-yazike-java-5.html
  • thescience.bystrickaya.ru/istoriya-i-filosofiya-fiziki-i-matematiki-voprosi-i-programmi-kandidatskogo-ekzamena-literatura-i-rekomendacii-po-podgotovke-k-ekzamenu.html
  • reading.bystrickaya.ru/lingvisticheskaya-i-pragmaticheskaya-cennost-edinic-semanticheskogo-polya-pisha-na-materiale-sovremennogo-russkogo-diskursa.html
  • studies.bystrickaya.ru/apteker-gerbert.html
  • apprentice.bystrickaya.ru/voprosi-i-otveti-k-mezhdisciplinarnomu-ekzamenu-gosudarstvennoe-i-municipalnoe-upravlenie-chast-25.html
  • teacher.bystrickaya.ru/glik-desyatij-nasedkin-nikolaj-nikolaevich.html
  • literatura.bystrickaya.ru/respublikanskij-nauchnij-centr-ekstrennoj-medicinskoj-pomoshi-5-6-noyabrya-200-9-g-sbornik-tezisov-tashkent-2009-mundarizha.html
  • spur.bystrickaya.ru/lazeri-osnovi-ustrojstva-i-primenenie-ih-v-voennoj-tehnike.html
  • spur.bystrickaya.ru/mediagramotnost-uchebnoe-posobie-dlya-vuzov-taganrog-2007.html
  • kolledzh.bystrickaya.ru/analiz-i-razvitie-turistskogo-rinka-v-sankt-peterburge-chast-2.html
  • prepodavatel.bystrickaya.ru/to-hsbp-ukr-net-iskusstvennaya-evolyuciya-transgennij-chelovek.html
  • znanie.bystrickaya.ru/4-to-li-est-elementanie-chatici-to-li-net-kvantovij-paradoks-zenona.html
  • lecture.bystrickaya.ru/avtorskaya-programma-kursa-zlnlentariayamatshatim-s-praktikumom-po-resheniyu-zadach-dlya-specialnosti-p-01-01-00.html
  • institut.bystrickaya.ru/uchebnie-predmeti-professionalnogo-cikla.html
  • prepodavatel.bystrickaya.ru/tema-osnovnie-etapi-formirovaniya-vospriyatiya-muzikalnogo-proizvedeniya.html
  • testyi.bystrickaya.ru/aleksandr-nikolaevich-alyabev-stranica-14.html
  • bystrickaya.ru/vii-pioneri-samoinstrumentalizacii-vida-habermas-yu-budushee-chelovecheskoj-prirodi-per-s-nem.html
  • college.bystrickaya.ru/2010-god-god-uchitelya-prezentaciya-programmi-neprerivnogo-obrazovaniya-bibliotekarej-v-2010-godu-biblioteka-oknami-v-budushee.html
  • shkola.bystrickaya.ru/soveti-devstvennikam-svyatitel-grigorij-bogoslov-pesnopeniya-tainstvennie-chast-1-2000.html
  • thesis.bystrickaya.ru/prestuplenie-uchebno-metodicheskij-kompleks-odobren-i-rekomendovan-k-opublikovaniyu-kafedroj-ugolovno-pravovih-disciplin.html
  • shpora.bystrickaya.ru/vzaimodejstvie-gosdumi-s-federalnimi-organami-pervij-kanal-28-10-2004-vremya-21-00-00-novosti-18-00.html
  • thescience.bystrickaya.ru/istoriya-carstva-gruzinskogo-stranica-16.html
  • institut.bystrickaya.ru/tehnologicheskie-processi-izgotovleniya-n-v-sherbakova-k-t-n-docent-kafedri-tik.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.