Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа по специальностям 140102 "Теплоснабжение и теплотехническое оборудование" - страница 9
.RU

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа по специальностям 140102 "Теплоснабжение и теплотехническое оборудование" - страница 9












^ Количество часов при очной форме обучения

Всего

1

2

4




240404 П (2)

165




Раздел 1. Визит зарубежного партнёра

12

1

1.1. Встреча в аэропорту. Порядок слов в английском предложении. Особенности английской артикуляции.

2

2

1.2. В офисе. Безличные конструкции. Понятие о литературном произношении.

2

3

1.3. Благодарности. Прощания. Формы обращения. Артикль. Интонация речи.

2

4

1.4.Типы взаимоотношений в организациях. Имя существительное

2

5

1.5. Практика диалогической речи по теме "Визит зарубежного партнера"

2

6

1.6. Практика перевода текста страноведческого характера.

2




Раздел 2. Устройство на работу

14

7

2.1. Интервью и анкеты. Прилагательные

2

8

2.2. Сопроводительное письмо. Наречия.

2

9

2.3. Резюме и биографии.

4

10

2.4. Благодарственное письмо и письменный отказ от предложенной работы.

2

11

2.5.В поисках работы.

2

12

2.6. Изучающее чтение текста страноведческого характера.

2




Раздел 3. Деловая поездка

14

13

3.1. Планирование командировки. Числительные.

2

14

3.2. Заказ места в гостинице. Покупка билета на самолёт. Причастие.

2

15

3.3. Факс. Электронная почта.

2

16

3.4. Деловая корреспонденция.

2

17

3.5. Глобальная компьютерная сеть ИНТЕРНЕТ.

4

18

3.6. Основные различия между английским и американским вариантами английского языка.

2




Раздел 4. Прибытие в страну

8

19

4.1. В аэропорту и на вокзале. Местоимения

2

20

4.2. Расписание и городской транспорт. Предлоги.

2

21

4.3. Структура делового письма. Словообразование.

2

22

4.4. Трансформация текста страноведческого характера.

2




Раздел 5. Быт и сервис

8

23

5.1. Гостиничный сервис. Модальные глаголы.

2

24

5.2. Питание, рестораны, закусочные. Модальные глаголы.

2

25

5.3. Письмо- запрос. Простое будущее время.

2

26

5.4. Практика перевода текста страноведческого характера.

2



^ Раздел 6. На фирме
8

27

6.1. Знакомство с фирмой.

2

28

6.2. Письмо- предложение. Простое настоящее время.

2

29

6.3.Дух организации. Формы организации бизнеса. Вопросительная форма.

2

30

6.4. Трансформация текста страноведческого характера. Отрицательная форма.

2




Раздел 7. На выставке

8

31

7.1. Посещение технической выставки. Правильные и неправильные глаголы.

2

32

7.2. Заказ. Подтверждение и отклонение заказов. Простое прошедшее время.

2

33

7.3. Виды компаний в США и Великобритании.

2

34

7.4. Изучающее чтениенаучно-популярного текста

2




Раздел 8. Оптовая и розничная торговля

10

35

8.1. Агенты, реклама, маркетинг. Настоящее продолженное время.

2

36

8.2 Рекламное письмо. Прошедшее продолженное время.

2

37

8.3. Реклама как карьера в США. Будущее продолженное время.

2

38

8.4. Практика перевода текста по маркетингу. Настоящее совершенное продолженное время.

2

39
^ 8.5 Информативное чтение текста.
2



Раздел 9. Деньги
12

40

9.1. Формы оплаты. Письма об оплате. Наст. перфектное время.

2

41

9.2. Деньги и чеки в Англии и США. Прошедшее перфектное время.

2

42

9.3. Международная торговля. Будущее перфектное время.

2

43

9.4. Интервью с мультимиллионером.

4

44

9.5. Изучающее чтение текста экономического характера.

2




Раздел 10. Контракт

8

45

10.1. Предмет контракта, сроки поставки.

2

46

10.2. Базисные условия поставки. Страдательный залог.

2

47

10.3.Различия в американской и английской деловой терминологии. Страдательный залог.

2

48

10.4. Ознакомительное чтение аутентичного текста.

2




Раздел 11. Отъезд домой

10

49

11.1. Изменение заказа. Отзыв заказа.

2

50

11.2. Сборы домой. Придаточные предложения.

2

51

11.3. Магазины в Англии и США.

4

52

11.4.Просмотровое чтение аутентичного текста.

2




Раздел 12. Претензии и жалобы

10

53

12.1. Нарушение условий контракта. Согласование времен.

2

54

12.2. Претензии к компании. Косвенная речь.

2

55

12.3. Письмо-рекламация. Герундий, инфинитив, их функции в предложении.

2

56

12.4. Практика перевода текста делового характера.

2

57

12.5.Информативное чтение аутентичного текста по теме.

2




Технический перевод.

Раздел 13. Введение в язык специальности

16

58

13.1. Основные понятия теориии и техники перевода.

2

59

13.2. Последовательность работы над переводом текста.

2

60

13.3.Особенности стиля профессионально ориентированной литературы.

2

61

13.4. Процесс перевода и причины типичных ошибок.

2

62

13.5. Ложные друзья переводчика и друзья переводчика

2

63

13.6. Семантика профессиональной лексики. Словарь профессиональных терминов

2

64

13.7. Перевод заголовков технических статей.

2

65

13.8. Усложненные грамматические конструкции, 0свойственные специфике профессионально ориентированной литературы.

2




Раздел 14. Обучение активному владению иностранным языком в области будущей профессии студентов

15

66

14.1. Технический перевод и обмен научно-технической информацией.

2

67

14.2. Рабочие источники информации и порядок пользования ими.

2

68

14.3. Составление плана, тезисов как основы устного и письменного сообщений.

2

69

14.4. Практика составления реферата профессионально- ориентированных текстов.

4

70

14.5. Практика составления аннотации профессионально- ориентированных текстов.

2

71

14.6. Практика составления рецензии профессионально- ориентированных текстов.

3




Раздел 15. Виды технического перевода

12

72

15.1. Полный письменный перевод - основная форма технического перевода. Практика перевода.

2

73

15.2. Реферативный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

74

15.3. Аннотационный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

75

15.4 Последовательный перевод . Практика перевода .

2

76

15.5 Особенности перевода технической документации. Перевод патентов.

2

77

15.6 Практика различных видов перевода профессионально ориентированных текстов.

2

metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-referata.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-referatov-po-discipline-marketing-napravleniya-521500-stranica-3.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-sochineniya-uchebno-metodicheskij-kompleks-disciplini-prakticheskij-kurs-pervogo.html
metodicheskie-ukazaniya-po-obemu-tehnologicheskih-izmerenij-signalizacii-avtomaticheskogo-regulirovaniya-na-teplovih-elektrostanciyah-s-pgu-osnashennih-asu-tp-rd-153-34-1-35-104-2001-stranica-11.html
metodicheskie-ukazaniya-po-obemu-tehnologicheskih-izmerenij-signalizacii-avtomaticheskogo-regulirovaniya-na-teplovih-elektrostanciyah-s-pgu-osnashennih-asu-tp-rd-153-34-1-35-104-2001-stranica-17.html
metodicheskie-ukazaniya-po-obsledovaniyu-dimovih-i-ventilyacionnih-promishlennih-trub1-rd-03-610-03.html
  • institut.bystrickaya.ru/tri-osnovnih-sposoba-poznaniya-zhizni-vladimir-lobodin.html
  • doklad.bystrickaya.ru/vivodi-po-razdelu-6-otchet-o-rezultatah-samoobsledovaniya-specialnosti-032002-51-dokumentacionnoe-obespechenie.html
  • tetrad.bystrickaya.ru/vidi-i-sredstva-differenciacii-i-unifikacii-ugolovnoj-otvetstvennosti-zamestitel-glavnogo-redaktora.html
  • prepodavatel.bystrickaya.ru/tema-stroi-i-upravlenie-imi-pourochnoe-planirovanie-uchebnogo-materiala-po-kursu-osnovi.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/lideri-chetireh-vnutrifrakcionnih-grupp-edinoj-rossii-predlagayut-izmenit-poryadok-naznacheniya-rukovodstva-i-schetnoj-palati.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/razdel-4-soderzhanie-tem-uchebnogo-kursa-elektivnij-kurs-po-geometrii-avtor-sufiyarova-mauliya-ahmatzinovna.html
  • klass.bystrickaya.ru/53-osnovnoe-obshee-obrazovanie-prikaz-predsedatel-upravlyayushego-protokol-ot-avgusta-v-i-vakulenko-soveta-shkoli-2010-goda.html
  • literatura.bystrickaya.ru/santamargarita-i-nuestra-senora-de-atocha-igor-anatolevich-muromov.html
  • lesson.bystrickaya.ru/podvodnie-lodki-tipa-kasatka.html
  • spur.bystrickaya.ru/lot-2-literatura-po-psihologii-zayavka-na-uchastie-v-aukcione.html
  • university.bystrickaya.ru/formi-obsheniya-i-ih-harakteristiki.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-po-literature-dlya-6-klassa-sostavlena-v-sootvetstvii-s-osnovnimi-polozheniyami-federalnogo-gosudarstvennogo-obrazovatelnogo-standarta-osnovnogo-obshego-obrazovaniya.html
  • college.bystrickaya.ru/29-trebovaniya-k-organizacii-medicinskogo-obespecheniya-obuchayushihsya.html
  • assessments.bystrickaya.ru/chto-chitat-rebenku-na-noch.html
  • zanyatie.bystrickaya.ru/mars-chast-2.html
  • uchit.bystrickaya.ru/tehnicheskoe-zadanie-na-vipolnenie-rabot-prikaz-12-ot-25-10-2007-s-izmeneniyami-i-dopolneniyami-na-22-03.html
  • occupation.bystrickaya.ru/oblast-navigacii-rukovodstvo-polzovatelya-rukovodstvo-i-spravochnik.html
  • turn.bystrickaya.ru/polozhenie-o-pravilah-oformleniya-i-poryadke-zashiti-referata-v-hode-gosudarstvennoj-itogovoj-attestacii-vipusknikov-devyatogo-i-odinnadcatogo-klassov-mou-sosh-s-briakan-municipalnogo-rajona-im-p-osipenko.html
  • uchit.bystrickaya.ru/titov-vm-aulchenko-vm-vasilev-av-evdokov-ov-zhulanov-vv-zhogin-il-kutovenko-vd-pirogov-bya-tolochko-bp-sharafutdinov-mr.html
  • lecture.bystrickaya.ru/42-v-chem-sostoit-osnovnaya-ideya-truda-u-mitchella-ekonomicheskie-cikli-problema-i-ee-postanovka.html
  • institute.bystrickaya.ru/glava-h-gordost-i-predubezhdenie-dzhejn-ostin.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/razrabotchiki-programmi-povisheniya-kvalifikacii-tkachev-a-n-professor-d-t-n-zaveduyushij-kafedroj-prikladnaya-matematika-yurgtu-npi-suchkov-g-v-docent-k-t-n-professor-kafedri-pedagogika-visshej-shkoli-yurgtu-npi.html
  • gramota.bystrickaya.ru/zadaniya-dlya-uchashihsya-10-klassa--zadanie-1-izdatelstvo-tomskogo-universiteta.html
  • essay.bystrickaya.ru/cel-razrabotki-elektronnogo-uchebnogo-posobiya-sohranit-ne-tolko-vse-dostoinstva-pechatnogo-uchebnogo-materiala-no-i-ispolzuya-vozmozhnosti-kompyutera-vklyuchit-v-nego-sootvetstvuyushij-arsenal-naglyadnih-sredstv.html
  • credit.bystrickaya.ru/otchet-po-rezultatam-samoobsledovaniya-federalnogo-gosudarstvennogo-obrazovatelnogo-uchrezhdenie-srednego-professionalnogo-obrazovaniya.html
  • uchit.bystrickaya.ru/t-p-grigoreva-dao-i-logos-stranica-18.html
  • lesson.bystrickaya.ru/udarenie-foneticheskoe-slovo-harakteristiki-russkogo-slovesnogo-udareniya.html
  • upbringing.bystrickaya.ru/kontrolnaya-rabota-dlya-specialnostej-240600-655200-himicheskaya-tehnologiya-redkih-elementov-i-materialov-na-ih-osnove-240603-250900.html
  • books.bystrickaya.ru/disciplina-truda-chast-4.html
  • tetrad.bystrickaya.ru/uchebno-metodicheskoe-posobie-s-v-kortunov-doktor-politicheskih-nauk-moskva-2007-rekomendovano-uchebno-metodicheskim-sovetom-v-kachestve-uchebnogo-posobiya-dlya-studentov-gu-vshe-stranica-28.html
  • otsenki.bystrickaya.ru/speckurs-dlya-studentov-bakalavriata-1-ogo-kursa-obem-uchebnoj-nagruzki-30-chasov-lekcii-6-chasov-seminari.html
  • bystrickaya.ru/veshestvennie-dokazatelstva-v-grazhdanskom-processe-chast-7.html
  • holiday.bystrickaya.ru/mlskorohodova-stenogramma-zasedaniya-c-ekcii-3-monitoring-prava-integralnoe-zakonodatelstvo-kak-neotlozhnaya.html
  • literature.bystrickaya.ru/doklad-rukovoditelya-upravleniya-federalnoj-sluzhbi-gosudarstvennoj-registracii-kadastra-i-kartografii-po-novosibirskoj-oblasti-na-kollegii-po-itogam-1polugodiya-2010-g.html
  • tests.bystrickaya.ru/kompyuter-eto-ne-roskosh-a-sredstvo-sovershenstvovaniya-tvorcheskih-sposobnostej-cheloveka.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.